----- Original Message -----
From: Kun-Mao Chao
To: ACB
Sent: Thu, 06 Jun 2013 13:43:43 +0800
Subject: 罩門與瓶頸

嗨!各位ACB夥伴:

請問一條鐵鍊的韌性有多強呢?取決於它最堅實的部位嗎?當然不。鐵鍊的韌性有多強,要看它最脆弱的部位,所以西諺云:「A chain is only as strong as its weakest link.」

請問一根水管的流量能多大呢?取決於它最寬廣的區段嗎?當然不。水管的流量能多大,要看它最細窄的區段 ,所以The Max-Flow & Min-Cut Theorem云:「 In a pipeline network, the maximum amount of flow passing from the source to the sink equals the minimum cut value needed to separate the source and the sink.」

韌性強度看罩門,流量速度看瓶頸。鐵鍊如此,水管如此,馬路 、演算法,乃至於你我平生事,又何嘗不是這樣呢?千萬不要自我陶醉於「瑕不掩瑜」的評語裡,害自己到最後變得「瑜不掩瑕」。讓我們永遠記得,瑕就是瑕,要想精益求精,惟有「改善改善再改善!」

坤茂


----- 轉寄的郵件 -----
日期: Thu, 6 Jun 2013 14:31:32 +0800
寄件人: Teresa Huang
收件人: Kun-Mao Chao
主旨: Re: 罩門與瓶頸

好有道理喔!!!
感謝趙老的金句良言...!!

寶萱

----- 轉寄的郵件 -----
日期: Thu, 06 Jun 2013 15:18:42 +0800
寄件人: Kun-Mao Chao
收件人: Teresa Huang
主旨: Re: 罩門與瓶頸

Dear Teresa,

Thanks for your validation. :-)

Take care,

Kun-Mao

----- 郵件 ---------
日期: Thu, 6 Jun 2013 15:34:17 +0800
寄件人: Teresa Huang
收件人: Kun-Mao Chao

阿, 不敢當啦.... ( ~>.<~ )

----- 轉寄的郵件 -----
日期: Thu, 06 Jun 2013 15:52:03 +0800
寄件人: Kun-Mao Chao
收件人: Teresa Huang
主旨: Re: 罩門與瓶頸

嗨!寶萱:

這裡的validation沒有中文字典的翻譯那麼強烈啦。我只是借用Oprah Winfrey今年在Harvard畢典的演講辭「We all want to be validated.」

謝謝妳的肯定。

坤茂

PS. 謝謝來函,已加入 http://www.csie.ntu.edu.tw/~kmchao/students/advice/advice20130606.htm